В России заработал машинообучаемый сервис-переводчик Abbyy LS и Xerox. Видео

15 нояб 2016 10:20 #48312 от ICT
Xerox Easy Translator добрался до России В рамках CNews Forum 2016 компании Abbyy LS и Xerox объявили о начале продаж в России своего продукта для переводаотсканированных документов Xerox Easy Translator. В автоматическом режимесервис доступен на многофункциональных печатающих устройствах (МФУ) на платформе Xerox ConnectKey, а также на веб-портале и с мобильных гаджетов. В первом случае при сканировании документаперевод происходит автоматически — на заданный язык, с сохранением верстки. Вовтором случае документ нужно загрузить на сайт — в одном из 38 распространенныхформатов, включая JPEG или PDF, и дождаться автоматического ответа-перевода. В третьем — сфотографировать документ на камеру смартфона, загрузить его в приложение Xerox Easy Translator (доступно для iOS и Android) и также дождатьсяответа, который придет в течение минуты.Кроме того,к переводу можно привлечь сертифицированных переводчиков (об этом ниже). В настоящий момент сервис поддерживает более40 языков. Его программное ядро обладает возможностью самообучения под специфику конкретной организации и отрасли. Однако разработчики отдельноподчеркнули в разговоре с CNews, что информация, использованная сервисом для самообучения в рамках взаимодействия с одним заказчиком, никак не будетиспользована системой в работе с другими заказчиками. Приватности клиентовничто не угрожает.Обычныевеб-сервисы быстрого перевода подобную конфиденциальность не предлагают,утверждают партнеры. Цены за машинный перевод в зависимости от объемов текста варьируются от p65 до p2,94 за страницу. Пробные 30 страницпотенциальный заказчик может в течение месяца перевести бесплатно. Сервис может быть развернут как на собственныхмощностях заказчика, так и в облакеXerox, когда все данные станут храниться в аттестованных ФСТЭК дата-центрах в Москве. Как сообщили CNews в Abbyy LS, предполагаемыйобъем российского рынка переводов составляет $250 млн в год. Частьклиентов этого рынка (конкретныемаркетинговые планы держатся в секрете) партнеры собираются перевести на использование своей платформы. Приоритетными отраслями для Xerox EasyTranslator названы нефтяная и банковская сферы. На международном рынке запуск Xerox EasyTranslator состоялся в марте 2016 г. Перевод с привлечением экспертов В рамках использования данного продуктаразработчики предоставляют клиентам доступ к краудсорсинговой платформе Abbyy,где к переводу подключатся сертифицированные специалисты.На веб-портале Xerox Easy Translator доступен выбор несколькихвариантов обработки исходного текста: «Экспресс» — машинный перевод,отредактированный переводчиком, «Профессиональный» — привлечение переводчика и редактора, «Эксперт» — перевод специалистами в области конкретной заданной тематики.
Вложенный файл:
Символическое перерезание красной ленточки Борисом Дубовым (слева) и Сергеем Нургалиевым ознаменовало начало продаж Xerox Easy Translator в России Цены на такие переводы варьируются от p2,87 до p22 за слово. Отметим, что на стандартной странице в зависимости от версткиразмещается примерно 300-400 слов. Эксперты — о важности сервиса Создатели сервиса надеются, что он не простобудет востребован, а сможет интегрироваться в повседневную работу заказчиков.«Если у вас возникла потребность в переводе, вы не должны тратить время на поиски, оценку навыков и адекватности исполнителя, оформление с ним отношений и тому подобные вещи», — считают партнеры. По словам Игоря Богачева, вице-президента фонда «Сколково», резидентомкоторого является Abbyy, именно на вышеперечисленные операции приходится более 40% стоимостиклассических неавтоматизированных переводов. Сергей Нургалиев, директор по продажам Xerox Easy Translator в компании Abbyy LS, со своей стороныпривел цифры экономии от 30 до 70% затрат клиентов на переводы при переходе на новый продукт. Услуга мгновенного перевода считается на рынкеочень востребованной. Заместитель директора департамента GFKRussia Наталья Моржова отметила, что быстропонимать и интерпретировать информацию, пусть даже на незнакомом языке —актуальный тренд, для обозначения которого в GFK используюттермин «connectedconsumer»(подключенный пользователь). Ключевые преимущества нового сервиса — это как разбыстрота, мобильность и, кроме того, защищенность, на которой акцентировалвнимание в своем выступлении директор по маркетингу Xerox Евразия Борис Дубов. Корпоративные тексты,согласно политике Abbyy, не могут быть использованы ни для каких целей, кромекак для накопления памяти переводов в рамках деятельности только конкретнойкомпании и с ее согласия. Привычные веб-сервисы быстрого перевода подобнуюконфиденциальность не предлагают. Ссылка на источник


  • Сообщений: 103416

  • Пол: Не указан
  • Дата рождения: Неизвестно
  • Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

    Похожие статьи

    ТемаРелевантностьДата
    В России заработал машинообучаемый сервис-переводчик Abbyy LS и Xerox43.36Вторник, 15 ноября 2016
    Abbyy и Xerox запустил сервис Easy Translator в России и СНГ19.18Четверг, 10 ноября 2016
    В России заработал новый сервис Zakupi.net13.19Понедельник, 02 марта 2015
    В России заработал ИТ-сервис для оптимизации сбора дикоросов13.04Пятница, 29 сентября 2023
    В России заработал онлайн-сервис по доставке грузов "Система ГрузоVIG"12.77Среда, 17 декабря 2014
    В России заработал бесплатный веб-сервис для хранения медицинских данных OnDoc12.77Пятница, 20 февраля 2015
    В России заработал сервис, позволяющий оплачивать покупки при помощи селфи12.77Понедельник, 28 мая 2018
    В России заработал онлайн-сервис регистрации собственности, ипотеки и еще по 80 ситуациям12.77Четверг, 04 апреля 2019
    Xerox представила в России МФУ Xerox VersaLink B7025, B7030 и B703512.16Среда, 24 мая 2017
    Xerox продемонстрировала полноцветную ЦПМ Xerox Versant 180 Press в России12.11Вторник, 06 июня 2017

    Мы в соц. сетях